GEORGE HARRISON: "All Those Years Ago"
PAUL McCARTNEY: "Here Today"


"ALL THOSE YEARS AGO"

Strona B: "Writing's on the Wall"
Album: Somewhere in England,
Wydana: singiel: 11 maja 1981 (UK), 15 maja 1981 (USA),
Kompozycja: George Harrison
Napisana: 1980
Wytwórnia: Dark Horse
Producent: George Harrison, Ray Cooper, George Martin
Długość: 3:42

GEORGE – wokal, chórki, elektryczne gitary, syntezatory,
Al Kooper – elektryczny fortepian
Herbie Flowers – gitara basowa
RINGO – perkusja
Ray Cooper – tamburyna
PAUL – chórki
Linda McCartney – chórki
Denny Laine – chórki
![]() |
Studio, 1981, George, Ringo, Barbara Starkey i Al Kooper |



W 1980 roku w swoim ostatnim wywiadzie dla Playboy'a John Lennon opowiedział o swoim żalu do George'a. Sprawa dotyczyła biografii Harrisona 'I Me Mine':"Zraniła mnie ta książka, przez... rażące pominięcie mnie w niej, mojego wpływu na jego życie, w tej książce mnie tam nie ma".
GEORGE: Zirytowało go, że nie napisałem tam, że napisał jedną linijkę do 'Taxmana'. Ale także nie wspomniałem tam, że napisałem dwa wersy do 'Come Together' czy trzy linijki w 'Eleanor Rigby'. Wiesz, to nie w moim stylu. Mógłbym powiedzieć tak dla równowagi, że takich drobiazgów on miał więcej ode mnie, niż ja od niego. John uważał, że był moim idolem, ale tak naprawdę wtedy on nie miał pojęcia kim jestem. Jasne, lubiłem go, ale wtedy Paul i John byli zbyt zajęci byciem Paulem i Johnem niż dostrzeganie kogokolwiek wokół nich.


Gdy piosenka była gotowa zaproponował uczestniczenie w jej nagraniu Ringo, oraz po namowie przyjaciół także Paulowi. Podobno Paul wiedząc, że George ma już gotową taki utwór sam zgłosił chęć nagrania w nim, oczywiście na warunkach jakie określi George'a. Paul wziął Lindę, Denny'ego Laine (przyjaciela z Wings) i przyjechał do posiadłości Harrisona. Nagrywanie chórków trwało tylko jeden dzień. Trzech Beatlesów znowu razem! Na wkładce do albumu znajdziemy także podziękowania dla kolejnych dwóch osób z tzw. 'otoczenia' czy 'rodziny The Beatles': George'a Martina i Geoffa Emericka. Cały album 'Somewhere In England' wyprodukowali wspólnie Harrison i Ray Cooper (angielski muzyk, perkusista), choć akurat przy tej piosence George poprosił o pomoc w uzyskaniu 'klimatu Beatlesów' Martina i Emericka.

Biorący udział w sesji Al Kooper (muzyk, fantastyczne solo organowe w piosence Dylana 'Like A Rolling Stone' to jego dzieło, na zdjęciu z Ringo Starrem) w swojej książce "Backstage Passes and Backstabbing Bastards: Memoirs of a Rock 'N' Roll Survivor" wspomina chwilę, gdy do George'a Harrisona dotarła wieść o zabójstwie Johna Lennona: George był wtedy w kuchni, blady jak ściana, totalnie wstrząśnięty. Rozmawiał przez telefon z Paulem i Yoko. Rozmowy te podbudowały go trochę na duchu, na tyle, że wróciliśmy do studia i rozpoczęliśmy pracować. Wraz z Ray'em trzymaliśmy przez cały czas dla George'a , tak w pogotowiu pełną szklankę wina. Pracowaliśmy dom północy. Niektóre fragmenty tej sesji znalazły się na albumie 'Somewhere in England'... Herbie Flowers zasugerował by George wynajął mnie do pracy nad swoim albumem, oraz Ringa, który produkował. Mieszkałem wtedy w Londynie. George wiedział, że podobnie jak on byłem wielkim fanem Dylana. Nagraliśmy przed śmiercią Johna wersję 'All Those Years Ago' z alternatywnym tekstem. John zginął w czasie gdy robiliśmy album. George napisał na nowo tekst, użyliśmy wcześniej pociętych taśm, nagraliśmy na nowo wokal. Czy słyszałem oryginalną wersję piosenki 'ATYA' w wykonaniu Ringa? Nie, nie sądzę jednak, że ten utwór był przeznaczony dla Ringa. George napisał ją na swój album.
Nagrywaliśmy we Friar Park, w domu George'a. Miał fantastyczną kolekcję gitar. To było wspaniałe móc ją zobaczyć... Znałem Johna Lennona. Mieszkaliśmy w tym samym czasie w Los Angeles. Często spotykaliśmy się w Plant Studios [Lennon produkował piosenkę 'Too Many Cooks', z wokalem Micka Jaggera, Alem Kooperem na klawiszach - w grudniu 1973 - RK]. Produkowałem wtedy drugi album Lynyrd Skynyrds. W pewnym momencie do kontrolki wszedł John. Ronnie Van Zant spytał z niedowierzeniem w głosie: 'Czy przypadkiem nie widziałem przed chwilą Johna Lennona?' Potem tak był podniecony, że musieliśmy zrobić przerwę, by odetchnął z wrażenia. Wracając do 'ATYA'. Jestem ogromnie dumny, że zagrałem w tym numerze. Był numerem 1 w Billboardzie. Nadal świetnie się to słucha. No i w żadnej innej płycie u kogoś, moja partia nie była tak wyeksponowana. [To prawda, w piosence po gitarze i oczywiście wokalu George'a wyróżnia się zdecydowanie partia na klawiszach, dla mnie niestety średniej urody - RK
I'm shouting all about love | Wykrzykuję teraz słowa o miłości |
While they treated you like a dog | Gdy oni wszyscy traktowali ciebie psa |
When you were the one who had made it so clear | Gdy tylko dla cieie wszystko było takie jasne |
All those years ago. | Te wszystkie lata temu |
I'm talking all about how to give | Opowiadam teraz o tym jak dawać |
They don't act with much honesty | Oni nie wyglądają mi na zbyt szczerych |
But you point the way to the truth when you say: | Lecz ty wskazałeś drogę do prawdy mówiąc: |
All you need is love. | Wszystko czegopotrzebujemy to miłość |
Living with good and bad | Żyjąc wspólnie na dobre i złe |
I always looked up to you. | Zawsze spoglądałem w twoją stronę |
Now we're left cold and sad | Teraz zostaliśmu w chłodzie i smutku |
By someone the devil's best friend | Przez jakiegoś najlepszego przyjaciela diabła |
Someone who offended all. | Kogoś, kto obraził wszystkich |
We're living in a bad dream | Żyjemy w koszmarnym śnie |
They've forgotten all about mankind. | Zapomnieli wszystkiego o byciu człowiekiem |
And you were the one they backed up to the wall | A ty byłeś tym, którego przyparli do muru |
All those years ago. | Te wszystkie lata temu |
You were the one who imagined it all | Ty byłeś tym, który wyobraził sobie to wszystko |
All those years ago. | Te wszystkie lata temu |
All those years ago | Te wszystkie lata temu |
- All those years ago. | Te wszystkie lata temu |
Deep in the darkest night | Głęboko w najciemniejszej nocy |
I send out a prayer to you. | Posyłam moje modlitwy do ciebie |
Now in the world of light | Teraz w świecie wypełnionym światłem |
Where the spirit free of the lies | Gdzie jest duch wolny od kłamstw |
And all else that we despised: | I wszystkiego, czym gardziliśmy |
They've forgotten all about God | Zapomnieli całkowicie o Bogu |
He's the only reason we exist. | On jest jedynym sensem naszego istnienia |
Yet you were the one that they said was so weird | Lecz wciąż to o tobie, mówili, że jesteś taki dziwny |
All those years ago. | Te wszystkie lata temu |
You said it all though not many had ears | Powiedziałeś to wszystko choć wielu nie słuchało |
All those years ago. | Te wszystkie lata temu |
You had control of our smiles and our tears | Miałeś kontrolę nad naszymi uśmiechami i łzami |
All those years ago. | Te wszystkie lata temu |
All those years ago. - All those years ago. | Te wszystkie lata temu |
"HERE TODAY"
Album: Tug Of War,
Wydana:1982
Kompozycja: Paul McCartney
Napisana: 1980
Wytwórnia: Parlophone, Columbia Rec
Producent: George Martin
Długość: 2:27


PAUL - wokal, gitara
Jack Rothstein - skrzypce
Bernard Partridge - skrzypce
Ian Jewel - altówka
Keith Harvey - wiolonczela
PAUL: Napisałem piosenkę, zanim zacząłem budować studio – zrobiłem już wiele na nowy album – zanim pojawili się robotnicy i wszystko inne. Kiedy byłem jeszcze w tym starym, poszedłem na górę do małego pokoiku po schodach i tam napisałem 'Here Today'. Ta piosenka to moja reakcja w owym czasie.
Przez cały czas po śmierci Johna, Paul nie odnosił się do żadnych pochlebnych komentarzy o roli Johna w zespole a pomniejszających jego. Nie wypadało mu, poza tym czuł oczywiście jak wielka niesprawiedliwość spotkała jego kolegę, on nadal miał wszystko, życie, rodzinę, przyjaciół, fanów, swoją muzykę. Jednocześnie nie mógł nie zauważyć rosnącego mitu, kultu Lennona jako ducha pokoju, bojownika o wolność, pokój, sprawiedliwość i równouprawnienie na świecie.
GEORGE MARTIN: 'Here Today' to o Johnie. Piękna piosenka, w stylu Paula, w stylu 'Yesterday'. Zawsze kiedy jej słucham jestem ogromnie wzruszony.

Krytykowanie Johna, prostowanie nieprawdziwych informacji, niesprawiedliwych (Yoko: „The Beatles to był John”),czasem bzdurnych wymyślonych byłoby atakowaniem kogoś, kto nie może się bronić. Przyjaźń - przynajmniej taka, jak była w początkowym okresie The Beatles, dwóch muzyków z pewnością skończyła się dawno, później, bez względu co by napisano o ich relacjach, byli dorosłymi ludźmi we wspólnym biznesie, wspólnikami. John i Paul podziwiali się, byli zazdrośni o swój talent ale tak jak w piosence, obaj żyli w różnych światach. Poza byciem razem w The Beatles, nie spędzali wcale razem urlopów, John wybierał George'a, Ringa, podobnie Paul.


PAUL (2009): To
bardzo trudna piosenka do wykonania na scenie. Zdaję sobie wtedy
sprawę, że mówię w niej, że kochałem tego człowieka, i wtedy myślę, 'O
mój Boże, publicznie deklaruję to przed tymi wszystkimi ludźmi, których
nie znam. Mimo tego, to jest dobre'.
PAUL: Rozmawiam
z Johnem w swojej głowie. To konwersacja, której nigdy nie mieliśmy.
Byliśmy kumplami. Boże, to było takie ekstra. To było jak zbawienie,
ulga. Potem zrobiło się trochę niemiło po The Beatles. Nie, nadal jednak
byliśmy dobrymi kuplami. Znowu, to było cudne. Wykonanie tej piosenki w
Nowym Jorku, gdzie został zamordowany było bardzo mocnym przeżyciem.
Ostatni wers, w którym śpiewam: 'and if I said I really loved you, and
was glad you came along,' to jak śpiewanie do swojego ojca, który umarł.
PAUL: Prawda
jest taka, że kiedy umarł John, wszystko to było takie dziwne dla
każdego i oczywiście zwłaszcza dla tych, którzy byli z nim blisko, dla
których to było podwójnie, potrójnie niezrozumiałe... Zastanawiałem się
nad napisaniem o nim piosenki, ale nie siadałem i próbowałem to zrobić,
gdyż piszę piszę piosenkę, gdy ona sama przychodzi do mnie. Któregoś
dnia siedziałem sobie cichutko w takim małym pokoiku, tylko z gitarą i
zaczęły się pojawiać pierwsze akordy, zacząłem wtedy mieć uczucie jakbym
w środku rozmawiał z Johnem o naszej przyjaźni, naszych relacjach, i
oczywiście o tym zabawnym dla mnie fakcie, że po rozpadzie The Beatles
staliśmy się przez pewien czas dla siebie wrogami. Wiedziałem
oczywiście, że nie byliśmy nimi i wiedziałem na pewno, że on także o tym
wiedział, ale byliśmy każdy z nas zbyt niezależni, zbyt dumni, stąd
także odbywały się te trudne biznesowe rozmowy dwóch mężczyzn.
And if I said, | A gdybym powiedział, |
I really knew you well what would your answer be? | że znałem Ciebie naprawdę dobrze |
If you were here today. | Jaka by była Twoja odpowiedź? |
Gdybyś tu był dzisiaj ... | |
Ooh ooh ooh, here to-day. | No tak, znając Ciebie |
Prawdopodobnie śmiałbyś się i odrzekł | |
Well knowing you, | Że przecież żyjemy w dwóch |
You'd probably laugh and say that we were worlds apart. | odmiennych światach |
If you were here today. | Gdybyś tu był dzisiaj... |
Lecz jeśli chodzi o mnie | |
Ooh ooh ooh, here to-day. | To wciąż pamiętam |
to wszystko jak było wcześniej | |
But as for me, | I duszę w sobie łzy... |
I still remember how it was before, | Kocham Cie... |
And I am holding back these tears no more. | A pamiętasz jak się poznaliśmy, |
jakie to były czasy... | |
Ooh ooh ooh. I love you, ooh. | Przypuszczam, że mógłbyś stwierdzić |
Ze zgrywaliśmy się, | |
What about the time we met? | nie rozumiejąc gry w jaką graliśmy |
Well, I suppose that you could say that we were playing hard to get. | Ale zawsze mieliśmy nasze śpiewanie (naszą muzykę - mogliśmy śpiewać) ... |
Didn't understand a thing, | A pamiętasz te nocy, w których płakaliśmy (pamiętasz?) |
But we could always sing. | Nie mieliśmy wtedy powodów ukrywać przed sobą swoich uczuć |
Nie wszystko wtedy rozumieliśmy | |
What about the night we cried, | Ale zawsze byłeś tam uśmiechnięty ... |
Because there wasn't any reason left to keep it all inside? | A gdybym powiedział, że naprawdę kochałem Ciebie |
Never understood a word, | I jestem szczęśliwy, że pojawiłeś się w moim życiu |
But you were always there - with a smile. | Tak więc byłeś tu dzisiaj, ze mną, w mojej piosence... |
And if I say, | |
I really loved you and was glad you came along. | |
If you were here today. | |
Ooh ooh ooh, for you were in my song. | |
Ooh ooh ooh, here to-d | |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz