Wyszukiwanie : .Szukaj w blogu.

2. Szukaj w blogu - zbiórczo

THE BEATLES - Do You Know ?

"GLASS ONION"
Album: The Beatles (White Album) 1968



Mocny rockowy numer Johna z Białego Albumu. Odpowiedź Johna na wszystkie hipotezy, aluzje, odwołania do tajemnic, mitów i symboli związanych z zespołem - z muzyką , tekstami, zdjęciami, okładkami płyt i całym medialnym szumem towarzyszącym każdemu dokonaniu grupy lub poszczególnych muzyków. John pełen niechęci do błędnych interpretacji jego pieśni (np. "Lucy In The Sky With Diamonds")  świadomie w tekście wstawił wiele odwołań do różnych piosenek zespołu (wytłuszczone grubą czcionką w poniższych tekstach). Efektem jest szerokie spojrzenie Autora na ostatnie dokonania grupy. Różnorakich odwołań w całym tekście jest mnóstwo, prosze pogrzebać w sieci (np. Thebeatlesbible.com). "To cały ja, z piosenką a la Walrus, a la wszystko co kiedykolwiek napisałem. Dołożyłem liniją, że Paul był Morsem (Walrus) tylko by bardziej zagmatwać tekst. Równie dobrze mogło też być, że Paul jest fox terrierem (psem). To trochę jak z poezją. Ubawiłem się przt tym dobrze, bo tyle było "zadymy" z całym Sierżantem Pieprzem... W tym czasie płynąłem w rzece miłości z Yoko i pomyślałem, że zrobię coś miłego dla Paula, w podzięce, za te wszystkie lata, że trzymał nas razem. Zrobił dobrą robotę" (John Lennon). 
Glass Onion była nazwą zespołu sugerowaną dla grupy The Iveys ze Swansea, która niebawem stała się znana jako Badfinger.

I told you about Strawberry Fields
You know the place where nothing is real
Well here's another place you can go
Where everything flows.
Looking through the bent backed tulips
To see how the other half live
Looking through a glass onion.

I told you about the walrus and me-man
You know that we're as close as can be-man
Well here's another clue for you all
The walrus was Paul.
Standing on the cast iron shore-yeah
Lady Madonna trying to make ends meet-yeah
Looking through a glass onion.

I told you about the fool on the hill
I tell you man he living there still
Well here's another place you can be
Listen to me.
Fixing a hole in the ocean
Trying to make a dove-tail joint-yeah
Looking through a glass onion.

Powiedziałem ci o Truskawkowych Polach,
Wiesz, to miejsce, gdzie nic nie jest prawdziwe,
Oto inne miejsce, gdzie możesz iść,
Gdzie wszystko płynie.
Patrząc przez zgięte tulipany,
Żeby zobaczyć, jak żyje druga połowa,
Patrząc przez szklaną cebulę.

Powiedziałem ci o morsie i mnie,

Wiesz, że jesteśmy tak blisko, jak możemy być,
Oto następny klucz dla was wszystkich,
Morsem był Paul.
Stojąc na żelaznym lądzie,
Pani Madonna próbuje wiązać koniec z końcem,
Patrząc przez szklaną cebulę.

O tak, o tak, o tak,

Patrząc przez szklaną cebulę.

Powiedziałem ci o głupcu na wzgórzu,

Mówię ci człowieku, on nadal tam mieszka,
Oto inne miejsce, gdzie możesz być,
Posłuchaj mnie.

Naprawiając dziurę w oceanie,

Próbując zrobić połączenie na jaskółczy ogon,
Patrząc przez szklaną cebulę.
Glass Onion - text

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz